90 лет со дня рождения Салима Сурун-оола
Вчера, 18 апреля в концертном зале Центра тувинской культуры прошел вечер, посвященный 90-летию Народного писателя Тувы Салима Сазыговича Сюрюн-оола.
На вечер памяти писателя пришли родные и близкие, друзья, коллеги и неравнодушные его творчеству люди. На протяжении вечера известные артисты, студенты читали его стихи, отрывки из произведений, а также вспомнили яркие моменты из жизни писателя.
Салим Сурун-оол внес большой вклад в развитие тувинской литературы, большинство его стихов и произведений вошли в учебники тувинской литературы для школ.
Салим Сюрюн-оол родился в местечке Ак (ныне Барун-Хемчикский кожуун) 15 апреля 1924 года. Образование получил в совпартшколе и в Кызылском педагогическом институте. Работал учителем, инструктором райкома Коммунистической партии, возглавлял Тувинское книжное издательство, был ответственным секретарем Союза писателей Тувы, занимал должность научного сотрудника Тувинского НИИ языка и литературы.
Литературную деятельность Сюрюн-оол начал в 1946 году. Его перу принадлежат сборники поэзии «Первая книга» (Баштайгы ном), «Мой аал» (Мээң аалым), «Синие горы» (Көк-көк даглар). Его проза представлена романами «Посторонняя женщина» (Өске кадай) и «Ворон, говорящий по-тувински» (Тывалаар кускун), повестями «Это— любовь», «Глушь» (Озалааш хем), «Поручение лейтенанта» (Лейтенантының даалгазы), «Клятва матери», «Чей сын?» (Кымның оглул?), «Биография человека», «Зелёный остров» (Ногаан ортулук). Сюрюн-оол— автор пьес «В саду», «Об этом позже», «Незваный гость», «Доктор, вы опоздали». Также Сюрюн-оол занимался переводами на тувинский язык произведений русской,китайской и алтайской литератур. В частности, перевел на тувинский язык поэмы А.С. Пушкина «Цыганы», «Кавказский пленник», «Медный всадник», поэму М.Ю. Лермонтова «Песня про купца Калашникова», произведение китайского писателя Лу Синь «Подлинная история А-Кью» и много других.
Добавить комментарий!