Литературная Россия. У тувинских писателей

Написал Minkult
//
02 июля 2012
//
//

Литературная Россия. У тувинских писателейНынче Союзу писателей Тувы – 70 лет. В 1942 году приехал в Кызыл поэт-фронтовик Степан Щипачёв по поручению Александра Фадеева. Собирал писателей, писал стихи, начал готовить переводы тувинцев, повёз в Москву повесть Салчака Тока «В берестяном чуме». Так началась известность автора «Слова арата», переведённого на 23 языка. Среди зачинателей литературы народные поэты Степан Сарыг-оол и Сергей Пюрбю. Первый написал «Повесть о светлом мальчике», второй «Евгения Онегина» после репрессий перевёл. Тока же сорок лет стоял у власти. Он написал по канонам соцреализма с острым классовым антагонизмом первый историко-биографический роман, создав яркий лирический образ матери.

В 1948–49 годах в Кызыле гостил поэт-фронтовик Семён Гудзенко. Он написал очерки и стихи о шофёрах, врачах, строителях и стал первым переводчиком тувинской поэзии. Александр Прокофьев и Петрусь Бровка восхищались Тувой, «навсегда заворожён я обликом…». В разные годы здесь были Майя Ганина, Пётр Нилин, Юрий Кузнецов.

В 1980 году в Туве проходил Всесоюзный фестиваль молодых поэтов, в рамках которого Станислав Куняев, Олег Шестинский, Владимир Костров и Николай Дамдинов провели мастер-классы. Примечателен путь Светланы Козловой. Москвичка, после МГУ 40 лет отдала тувинской литературе – публицист, переводчик, мать-героиня. «Тувинский тревожный ветер, над жизнью моей лети», «Азией в сердце давно принята каплею кровной» – перевела километры стихов и сама автор шести книг. Русские авторы Владимир Ермолаев, Михаил Пахомов, Анатолий Емельянов, Евгений Антуфьев, Галина Принцева писали в разных жанрах тувинскую картину мира.

«Чужая культура в глазах другой культуры раскрывает себя полнее и глубже, они взаимно обогащаются, не сливаясь и не смешиваясь», – говорил Михаил Бахтин. Сейчас в Союзе 30 писателей на 300 тысяч читателей. 87 лет аксакалу-учёному, писателю, шаману Монгушу Кенин-Лопсану. Красноречивый, оригинальный ум. «Со мной всегда Шекспир и Гёте, пою шаманский алгыш Небу, Солнцу, Земле, Воде и пишу под эту музыку сфер», – подчёркивает наш патриарх.

Поэт-романтик Александр Даржай работает плодотворно, не боится трудных тем, ищет новые формы эмоционального воздействия на читателя: «Молюсь утреннему свету», повесть «Боль души», перевёл Экзюпери.

Маадыр-оол Ховалыг привлекает разнообразием сюжета, охотничьими рассказами, а ещё он альпинист, побывавший на шести вершинах мира, вернувшись из Непала, делится этим обилием впечатлений в своих книгах и публицистике.

Николай Куулар – поэт-философ, перевёл рассказы Акутагавы, принимал участие в переводах Библии и буддийских трактатов. «На рассвете росинка скатилась с цветка, вздрогнув, проснулась степь». Он может взглянуть в глаза стрекозы…

Председатель Союза Эдуард Мижит – поэт, драматург, культуролог. Он расширил диапазон литературы своими верлибрами. В его стихах много слоёв смысла, богатство ассоциаций и особая проникновенность. Сердце и интеллект – его два крыла. Человек-камень на краю бездны из «Расколотого мига»: здесь травы горьки от солёного пота столетий. «Тува моя, ты – то самое место, где бог находит и видит меня насквозь».

Черлиг-оол Куулар издал «Поющую птицу», Екатерина Танова выпустила итоговый сборник стихов к своему 80-летию, автор очерков и повестей. Трогает женская лирика Лидии Иргит и Марии Кужугет. Сайлыкмаа Комбу перевела роман о Чингисхане якута Николая Лугинова. Мария Хадаханэ издала книгу очерков «Мы из Тувы».

Внешне – картина маслом. Провели семинар молодых авторов, есть творчески одарённые девушки. Нужна учёба в Литинституте.

Союз постарел, новых авторов мало. Книги вяло выходят малым тиражом и расходятся среди родных и друзей, до глубинки не доходят. Много самиздата. Литература съёжилась в именах и жанрах. Ушли за «красной солью» на 8-й километр Юрий Кюнзегеш, Салим Сюрюн-оол, Олег Саган-оол и даже молодой Антон Уержа, многие – в роковые девяностые годы. Слабо дышит детская литература, нет переводов на русский язык, прервались творческие взаимосвязи.

Когда-то приезжали Сусанна Георгиевская и Геннадий Снегирёв и прекрасно писали о Туве. Надежда не умирает – тайга и горы всё так же прекрасны, духовные традиции уникальны – хоомей, хуреш, шаманизм, да и строительство железной дороги и землетрясения напоминают о Саянах, Енисее, Центре Азии. Столичные издательства могли бы к 100-летию единения Тувы с Россией издать антологию «Поэты Тувы», «Рассказы о Туве», «Тувинские сказки», повести Кудажи. Непросто передать самоощущение народа в переломное время, нет равновесия, гармонии в человеке, природе, обществе. Но «задние копыта идут по следу передних», говорит пословица. Время не стоит на месте.

Мария Хадаханэ, Литературная Россия

Комментариев пока еще нет. Вы можете стать первым!

Добавить комментарий!


ОФИЦИАЛЬНЫЙ ПОРТАЛ РЕСПУБЛИКИ ТЫВА ВЕРХОВНЫЙ ХУРАЛ (ПАРЛАМЕНТ) РЕСПУБЛИКИ ТЫВА ГОССЛУЖБА
МИНИСТЕРСТВО КУЛЬТУРЫ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ГОД Экологии ОФИЦИАЛЬНЫЙ САЙТ ФЦП КУЛЬТУРА РОССИИ (2012-2018 ГОДЫ)
ПОРТАЛ ОТКРЫТЫХ ДАННЫХ РЕСПУБЛИКИ ТЫВА ПОРТАЛ ГОСУДАРСТВЕННЫХ УСЛУГ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ПРАВОВОЙ ПОРТАЛ В СФЕРЕ КУЛЬТУРЫ
ОФИЦИАЛЬНЫЙ САЙТ ПРАВИТЕЛЬСТВА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ПОРТАЛ КУЛЬТУРНОГО НАСЛЕДИЯ РОССИИ


-->